martes, 27 de marzo de 2012

I'm Back!!! PANGEA 1/2 para MAC y en inglés!!!

Noticias noticiosas en el entorno Pangeístico.

En proceso me encuentro de retomar 3 años despues la actividad de desarrollo de PANGEA 1/2. Tras el encharcamiento que sufrió la traducción al inglés, por fín he podido recuperar el trabajo realizado por David Maíllo (¡¡muchas gracias!!). Además de crear una herramienta especialmente diseñada para traducir las líneas de diálogo del juego creado engine WME, dedicó su tiempo a traducir 650 líneas de diálogo de las más de 4000 que hay en ésta primera parte. Pero por cuestiones externas no pudo terminar la traducción. Por ello ahora mismo hay varias personas utilizando su herramienta de traducción con el fín de terminar las líneas de diálogo que faltan.  Próximamente estará disponible en inglés, con el fín de que tenga una mayor difusión. 

Si alguien está interesado en colaborar con la traducción puede contactar conmigo a través del blog o en el correo maidnet@hotmail.com

Por otro lado, tambien estoy en proceso de hacer una versión para Mac. Gracias a Mnemonic y al foro de WME, han hecho una versión "lite" para poder adaptar los juegos creados con este párser en sistema operativo Mac OS. Hay que hacer unas modificaciones en los sprites y en algunas cosillas que me llevarán algún tiempo, pero incluso es posible que finalmente pueda ser ejecutado en IPad e IPhone, pero tiempo al tiempo.

Además, estoy volviendo sobre el guión de la segunda parte. Hay cosas que cambiarán, pero antes tendré que volver a "comprender" el script de todo el juego. Después de casi 4 años sin programar nada para PANGEA, eché un vistazo a varios de los scripts y lo flipé en technicolor. ¿Cómo pude hacer toda esa programación? La verdad es que es un currazo, aunque esté feo que yo lo diga. Miles y miles de líneas de código, que encajan entre ellas una a una... me va a costar volver a cogerle el hilo.

¡Pero lo importante es ponerse!